top of page

Suosituksia/Testimonials

Maija on tarkka, asiantunteva ja joustava kääntäjä, joka hallitsee erityisen hyvin nykytaiteen sanaston ja eri sävyt. Hänen kanssaan oli ilo tehdä töitä.

Saara Hacklin, amanuenssi, Kiasma

 

Maija is a precise, knowledgeable and flexible translator, who has a particularly good command of the vocabulary and tonal nuances of contemporary art. She was a pleasure to work with.

Saara Hacklin, Curator, Kiasma

Maija Timosen käännöstyössä yhdistyy englannin kielen ja taidekentän tuntemus. Hänen työskentelynsä on luontevien ilmaisujen ja syvällisen kielenhallinnan lisäksi myös nopeaa ja täsmällistä.

Terhi Tuomi, näyttelykuraattori, Wäinö Aaltosen Museo

In Maija Timonen’s translation work command of the English language meets knowledge of the arts. In addition to natural-sounding expressions and in-depth grasp of language, her work is characterised by speed and precision.

Terhi Tuomi, Curator, Wäinö Aaltonen Museum of Art

Maija Timonen oli suuri apu, kun tarvitsin englanninkielisiä juttunäytteitä. Maija editoi ja oikoluki kääntämäni tekstit nopeasti mutta huolellisesti. Maijan ammattimaisuudesta kertoo se, että sen sijaan, että hän olisi tehnyt pelkkää pinnallista kielenhuoltoa, sain häneltä arvokkaita sisällöllisiä ehdotuksia ja korjauksia, jotka saivat tekstit kuulostamaan huomattavasti alkuperäisiä paremmilta! Aino Frilander, toimittaja, Helsingin Sanomat

 

Maija Timonen was of great help at a time I needed sample articles in English. Maija edited and proofread all the texts I had translated, fast but thoroughly. What speaks of Maija’s professionalism is how instead of her carrying out mere superficial proofing, I received valuable content-related suggestions and corrections from her, which made the texts sound considerably better than the originals!

Aino Frilander, Journalist, Helsingin Sanomat

Maija copyedited a lengthy exhibition guide and wall text for the ICA, and completed the work swiftly and to a high standard. Her comments around the texts were very helpful in terms of improving clarity and flow. She worked closely with our institutional style guide to produce clean final versions with no further corrections required from us. I highly recommend her work as a copy and line editor, especially given her knowledge in the fields of contemporary culture and the humanities.

Richard Birkett, Chief Curator, Institute of Contemporary Arts in London

Maija editoi pitkän näyttelyoppaan ja seinätekstin ICA:lle, ja suoritti työn nopeasti ja korkeatasoisesti. Hänen kommenttinsa tekstien tiimoilta olivat hyvin hyödyllisiä ja paransivat niiden selkeyttä ja sujuvuutta. Hän työskenteli tiiviisti instituutiomme tyyliopasta seuraten ja tuotti siistit lopulliset versiot teksteistä, jotka eivät tarvinneet lisäkorjauksia taholtamme. Suosittelen hänen editointipalvelujaan, erityisesti ottaen huomioon hänen nykykulttuurin ja humanististen tieteiden tuntemuksensa. Richard Birkett, Chief Curator, Institute of Contemporary Arts in London

bottom of page